Richteren 10:8

SVEn zij onderdrukten en vertraden de kinderen Israels in datzelve jaar; achttien jaren [onderdrukten zij] al de kinderen Israels, die aan gene zijde van de Jordaan waren, in het land der Amorieten, dat in Gilead is.
WLCוַֽיִּרְעֲצ֤וּ וַיְרֹֽצְצוּ֙ אֶת־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל בַּשָּׁנָ֖ה הַהִ֑יא שְׁמֹנֶ֨ה עֶשְׂרֵ֜ה שָׁנָ֗ה אֶֽת־כָּל־בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ אֲשֶׁר֙ בְּעֵ֣בֶר הַיַּרְדֵּ֔ן בְּאֶ֥רֶץ הָאֱמֹרִ֖י אֲשֶׁ֥ר בַּגִּלְעָֽד׃
Trans.wayyirə‘ăṣû wayərōṣəṣû ’eṯ-bənê yiśərā’ēl baššānâ hahî’ šəmōneh ‘eśərēh šānâ ’eṯ-kāl-bənê yiśərā’ēl ’ăšer bə‘ēḇer hayyarədēn bə’ereṣ hā’ĕmōrî ’ăšer bagilə‘āḏ:

Algemeen

Zie ook: Amorieten, Gilead, Jordaan

Aantekeningen

En zij onderdrukten en vertraden de kinderen Israëls in datzelve jaar; achttien jaren [onderdrukten zij] al de kinderen Israëls, die aan gene zijde van de Jordaan waren, in het land der Amorieten, dat in Gilead is.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַֽ

-

יִּרְעֲצ֤וּ

En zij onderdrukten

וַ

-

יְרֹֽצְצוּ֙

en vertraden

אֶת־

-

בְּנֵ֣י

de kinderen

יִשְׂרָאֵ֔ל

Israëls

בַּ

-

שָּׁנָ֖ה

jaar

הַ

-

הִ֑יא

in datzelve

שְׁמֹנֶ֨ה

achttien

עֶשְׂרֵ֜ה

-

שָׁנָ֗ה

jaren

אֶֽת־

-

כָּל־

al

בְּנֵ֤י

de kinderen

יִשְׂרָאֵל֙

Israëls

אֲשֶׁר֙

die

בְּ

-

עֵ֣בֶר

aan gene zijde

הַ

-

יַּרְדֵּ֔ן

van de Jordaan

בְּ

-

אֶ֥רֶץ

waren, in het land

הָ

-

אֱמֹרִ֖י

der Amorieten

אֲשֶׁ֥ר

dat

בַּ

-

גִּלְעָֽד

in Gilead


En zij onderdrukten en vertraden de kinderen Israëls in datzelve jaar; achttien jaren [onderdrukten zij] al de kinderen Israëls, die aan gene zijde van de Jordaan waren, in het land der Amorieten, dat in Gilead is.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!